2009年2月25日 星期三

For families, layoffs shift responsibilities, roles - The Boston Globe



While looking for work, Lary Sack has been spending more time on household duties and caring for his children, Lydia, 11, (left) and Devan, 9. (Cheryl Senter for the Boston Globe)
By
Maggie Jackson

February 22, 2009


Wrangling over who takes out the trash is the least of their worries.

When Steve Hartel lost his second job in five years last June, his wife, Lisa Alecci, again became the family's sole breadwinner. Now, she may have to give up her chosen role as the go-to parent working flexibly and look for a better paying job. His vision of being the main provider for their family of five is on hold for now. Household roles have grown messy. Frustrations are high.

"We're really feeling the financial crunch," says Hartel, who was laid off from his job in client relations at Fidelity, a downsizing that cut the family's income 75 percent. The Andover couple has three daughters: one in college and 12-year-old twins. "Needless to say, this is causing lots of tension at home."

While confident that the family will "get through this," Alecci admits she's frightened and anxious. "I feel trapped," says Alecci, who works in fund-raising at a local private school. "I badly wanted to have this flexibility to spend time with my girls, to be at home."

With deep waves of layoffs predominantly hitting men, women's share of family earnings has become more crucial than ever. But the shift ing tides in male and female fortunes are shaking up relations in even the most progressive partnerships. Ultimately, the recession may further dismantle traditional gender roles and redefine what it means to be a "family provider" - but the gains won't be without pain.

"You're seeing a lot of families where he has lost his job and the responsibility for making sure the mortgage is paid is falling on her," says Heather Boushey, a senior economist at the Center for American Progress, a Washington, D.C., think tank. "It's really challenging for families. That's the American story for now."

Because steep job losses have badly hit male-dominated industries such as manufacturing and construction, there are fewer men working today as a share of the male population than at any time since the end of World War II, according to Boushey. Last year, women held 49 percent of the nation's jobs, and they may surpass men on payrolls if trends continue.

For families, the news is mixed. For years, women's financial clout has risen. In dual-earner families, more than a quarter of wives now earn more than their husbands, up from 17 percent in 1987. In all married households, wives contribute 35 percent of median family income, up from about a quarter in 1970. But women are more likely to work part-time and earn less than men for the same work - so families often suffer by depending on female breadwinners.

Then there are the psychological struggles, as pink slips and paychecks collide at home. For instance, men who involuntarily stay at home to raise kids struggle more to adjust to the role, according to research led by Aaron Rochlen, an associate professor at the University of Texas at Austin. "Men who have been able to do this by choice and with pride adjust more quickly to the role," says Rochlen.

Male self-esteem does "take a hit" after a layoff, agrees Rob Fitzgibbon, an Essex-based information architect and father of two who was laid off from a Boston-area technology consulting company earlier this month. It was his second layoff in six years.

Fitzgibbon said that for now his family will subsist on his wife's income as a freelance graphic designer - or about one-quarter of their earnings before his layoff. He predicted there would be tensions with the new "juggling act." Still, he was excited to spend time with his daughters, 8 and 6. "This is an opportunity," said Fitzgibbon. First stop: meet his daughter's third-grade teacher for the first time.

In general, husbands don't do as much housework or child care as their wives, even if both work. And the more married women earn, the less housework they do compared with lower-earning wives, possibly because they outsource chores, according to studies by Sanjiv Gupta, an associate professor at the University of Massachusetts at Amherst. Yet during a severe recession, squeezed families may do more housework themselves - a situation that will demand renegotiated roles.

The downturn "will almost certainly change the balance of power, or responsibility, within the home," said Gupta. "The harder question is what that means in concrete terms."

One thorny challenge for many couples, especially as their work hours ebb and flow, is "giving up" responsibility and authority for one's classic role to the other spouse. Fathers resent the fact that she is a capable breadwinner. Mothers bristle when he outshines her in cooking, carpooling, or back-to-school shopping. A jobless dad feels doubly scorned for doing domestic duty that steals her thunder and that takes time away from job hunting.

The "turf war" - that's how Lary Sack sees it. "There's some tension because I haven't found work," says Sack, a Hampton, N.H.-based construction worker who's been largely jobless for a year and has always earned less than his wife, a part-time lawyer. Somewhat burned out on job hunting, he puts more energy into cooking and housekeeping these days. "It's awkward," says Sack.

One recent Saturday, Steve Hartel and his wife, Lisa Alecci, had a few cross words when he offered to take one daughter shoe shopping, and she felt usurped as a mom. "For me, it felt territorial," Alecci said. "Before it would have felt laughable, now the tensions rise."

Yet the couple feel that their marriage, while sometimes shaken during rough times, is a "true partnership," says Alecci. "Way down deep, I know we will get through this. I don't know how, but I know that we will. When we do, as a family, like other really hard stuff, we'll be able to look back and say, 'Look at how strong our family is.' "

Maggie Jackson is the author of "Distracted: The Erosion of Attention and the Coming Dark Age." She can be reached at http://www.maggie-jackson.com/.

2009年2月12日 星期四

老橡樹上的黃絲帶 Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree

1971年10月14日《紐約郵報》刊登了一個故事,故事的名字叫《回家》(Going Home):

長途車上坐著一位沉默不語的男子,在同車的年輕遊客的盤問下終於開了口。原來他剛從監獄出來,釋放前曾寫信給妻子:如果她已另有歸宿,他也不責怪她;如果她還愛著他,願意他回去,就在鎮口的老橡樹上系一根黃絲帶;如果沒有黃絲帶,他就會隨車而去,永遠不會去打擾她……汽車快到目的地了,車上的人們都坐在靠窗戶的位上往外看,只有這位男子不敢張望,他害怕迎面而來的可能是失望……突然間,全車的人都沸騰起來:遠遠望去,鎮口的老橡樹上掛了幾十上百條黃絲帶,這些黃絲帶像歡迎的旗幟迎風飄揚……

這個故事刊出不久,很快就出現了這首不朽的音樂作品。這個動人的故事被作成了歌曲 Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree(老橡樹上的黃絲帶),伴著歌聲這個故事也傳遍了全世界。黃絲帶也成了美國“歡迎被囚禁的人重獲自由”的標誌。

Tie a yellow ribbon around the old oak tree
東尼奧蘭多-老橡樹上的黃絲帶

I'm coming home, I've done my time
我的刑期已滿,正要趕回家
Now I've got to know what is and isn't mine
我必須知道有哪些東西還屬於我
If you received my letter
若妳收到了我的信
Telling you I'd soon be free
告訴妳我將重獲自由
Then you'll know just what to do
那麼,妳知道該怎麼做
If you still want me, if you still want me
如果妳還要我的話

Tie a yellow ribbon around the old oak tree
在老橡樹上繫條黃絲帶
It's been three long years
漫長的三年過去了
Do you still want me
妳還要我嗎?
If I don't see a ribbon around the old oak tree
如果我看見老橡樹上沒有繫黃絲帶的話
I'll stay on the bus, forget about us
我會留在巴士上,忘了我倆的過去
Put the blame on me
責怪我自己
If I don't see a yellow ribbon around the old oak tree
如果我看見老橡樹上沒有繫黃絲帶的話

Bus driver, please look for me
司機先生,請幫我看一下
Cause I couldn't bear to see what I might see
因為我無法承受即將看到的
I'm really still in prison
我其實仍在監牢
And my love she holds the key
只有吾愛握有鑰匙
Simple yellow ribbon what I need to set me free
我需要的僅是黃絲帶,即可將我釋放
I've wrote and told her please
我已寫信告訴過她

Now the whole damn bus is cheering
現在,整車的乘客都在歡呼
And I can't believe I see
我無法相信我所看到的--------
A hundred yellow ribbons around the old oak tree
老橡樹上掛滿了上百條的黃絲帶!

2009年2月10日 星期二

做妻子的圓夢人 王建瑄


.
我在擔任財政部長時,有次要升遷一位女同仁為局長。我約見她時,她很猶豫,說「先生會反對」,我自告奮勇的要了她先生的電話,願意直接跟他溝通。電話接通,我表明意思後,這位先生以怒不可遏的口氣對我說:「你們財政部都沒有人了嗎?」我突然領會到這位女同仁的苦衷了。她先生是位大男人主義者。

大男人主義厲害的人,常會伴隨著高度的自卑感,妻子所得到的成就與讚賞,常是他的負擔。以往在選舉時,我常四處為黨尋覓人才,鼓勵優秀的人參選。許多時候先生同意,太太就是不同意;最後幾經遊說,先生做下最後決定後,太太們也都毅然挺身為先生助選。她們非但不辭勞苦,且助選時還有模有樣。先生當選後,太太就進入服務處,繼續為先生分勞,她們真是嫁雞隨雞,夫唱婦隨的賢慧女性。

可是反過來看,男人就往往不是如此,有時太太想做某件事,但由於先生反對,就是不能去做;連太太有升任局長的機會,也因為先生的反對,只好作罷。試想,如果先生升任局長,太太會反對嗎?太太敢反對嗎?反對了會有用嗎?

有位太太幼時家境清貧,因此很想為父母親買間小房子,連父母已有的積蓄算在內,只要再湊二百萬就夠了,但是先生不贊成;儘管二百萬元對他們而言並非大數目,然而因先生反對,只好作罷。後來二老分別離世,太太孝順父母的心願永遠無法達成,成為她心中永遠的痛。

在大男人主義下成長的男人,常不自覺地只想到自己,而忽視妻子的人生願望。所以每個作丈夫的都應該冷靜的思考一下、回憶一下,有甚麼事是你太太極想做,卻由於你的反對而擱置了的?運用你的智慧來幫助太太圓夢。人一生都有很多夢,男人的事需要妻子來協助完成,有人說:「妻子是丈夫年輕時的戰鼓,年老時的手杖。」那麼丈夫又是妻子的甚麼呢?讓我們都成為妻子的圓夢人吧!

其實投資女人是最划算的,尤其是投資一個好女人,有這樣經歷的男人一定會同意我的看法。女人是奇妙的生物,當你真心打動她之後,她就會不斷地為你付出,直到終老一生。想一想,你只是花一點時間陪她去吃飯、看場電影,送一些可愛的小禮物,說些能打動她的話,告訴她你將會帶給她如何一個美好的人生,幫她打蟑螂、偶爾搬搬粗重的東西…,這零零總總加起來,了不起是兩年、三年的時間(比較高竿的一年以內。但換來的是什麼呢?

男人的下半輩子裏,有一個天天為你守候的女人;在你回家時一張迎著你幸福的笑臉(吵架的時候可能沒有,但畢竟吵架的日子少多了),熱騰騰的飯,或是兩人一起去吃飯也不錯;還會為你生孩子(我想,生孩子有多痛不用我多說了)、養孩子,處理家事(這是你最煩的,不是嗎?)你失意時,陪你談心、鼓勵你;你高興時,她比你更高興;你得意時,她與你分享喜悅和成就;天天夜裏的溫存,多少次你們真心的交會。

以上都是三十年以上的時間,而男人在這三十年中,只是做一件他本來就在做的事─上班。去好好珍惜好女人吧!當你發現這個女人開始為你付出時,你就要了解你的幸福日子已經開始了,當然,你也必須開始為她的一生負責,儘力去做到你給她的夢。

男人訂婚前好像---孫子,對女友百依百順,關心有加,忍氣吞聲。訂婚後好像---兒子,已經開始頂嘴,開始有個人的意見。結婚後好像---老子,已經變成名符其實的老爺,由他發號施令。

女人訂婚前好像---燕子,愛怎麼飛就怎麼飛,不受拘束自由自在。訂婚後好像--- 鴿子,雖然能飛,但必須回家。結婚後好像---鴨子,再也不能亂飛,祇有看家守著老子。

有人說,一個人過了二十五歲就該為自己的外貌負責任,我想,男人最應該為女人的外貌負責任。一個清麗脫俗的女人跟了一個俗不可耐的男人,日子久了,女人也會變得很庸俗,她的五官沒有改變,皮膚依然白皙,但是她的氣質總是比不上從前了。我們總是被我們所愛的東西定型,一個女人愛上一個怎樣的男人,她就會變成一個怎樣的女人;女人不美,是男人的責任。

一個本來很漂亮的女人愈來愈憔悴,那麼,一定是她的男人待她不好,她有憂傷,才會失去光彩。一個本性馴良的女人愈來愈潑辣,那麼,一定是她的男人不爭氣,她只好比他強。

一個清秀的女人變得愈來愈冶艷,那麼,一定是她的男人不能滿足她,她只好把風情投向其他男人。一個本來很高貴的女人變得愈來愈隨便,那麼,她的男人一定是個沒上進心的人,所以,她也失去了上進心。

一個本來很平凡的女人,變得愈來愈漂亮,愈來愈有氣質,舉手投足愈來愈有味道,那當然是她的男人的功勞。男人千萬不要抱怨身邊的女人愈來愈難看,她不好看,問題一定出在你身上。